|
[GET-ĉefpaĝo]
[Jubilea paĝo]
Grupo Esperantista de Trondheim, 100-jara jubileo
Parolado de la prezidanto dum la jubilea festeno la 16an de junio 2007
Tale ved leiaren under festmiddagen 16. juni 2007
Grupo Esperantista de Trondheim festis sian 100-jariĝon en 2007, kaj
tiuokaze invitis Norvegan Esperantistan Ligon okazigi sian Landan
Kongreson en Trondheim. Dum la jubilea festeno la 16an de junio la
prezidato de GET, Kjell Heggvold Ullestad, devus doni paroladon, sed li
forestis. Anstataŭe ni registris lian paroladon anticipe, kaj
spektigis ĝin dum la festeno.
| |
Trondheim esperantoklubb (GET) feira 100-årsjubileet sitt i 2007, og
i dette høvet vart Norsk Esperanto-Forbund invitert til å
avhalda landsmøtet sitt i Trondheim. Under jubileusmiddagen den 16.
juni skulle leiaren i GET, Kjell Heggvold Ullestad, ha halde ein tale, men
han var bortreist. I staden tok me talen opp på video i
førevegen og spelte av under festmiddagen.
|
Por spekti la paroladon vi bezonas QuickTime. La
vidaĵo estas kodita per H.264, la sono per AAC, kaj la tuto
troviĝas en MPEG4-ujo.
| |
For å sjå talen treng du QuickTime. Videoen er koda i H.264, lyden i AAC, og
det heile ligg ein MPEG4-konteinar.
|
Klaku la bildon por spekti. La grandeco de la dosiero estas
11,5 MB. La filmo daŭras 10 minutojn kaj 48 sekundojn.
| |
Klikk på biletet for å sjå videoen. Fila er 11,5 MB
stor, og filmen varer i 10 minutt og 48 sekund.
|
Video: Jardar Eggesbø Abrahamsen © 2007
|
Karaj festantoj!
Mi envias vin! Vi ĉi-vespere festas la 100-jariĝon de Grupo
Esperantista, bele vestitaj kun bonaj manĝaĵo,
trinkaĵoj, muziko kaj babilado, dum mi sidas en malgranda aŭto
ie en la senfinaj, tedaj, svedaj arbaroj. Sendube mi nun preferus esti kun
vi.
| |
Kjære festdeltakarar!
Eg er misunneleg! I kveld feirar de Grupo Esperantista sin
100-årsdag,
fint kledde og med god mat, drikke, musikk og prat, medan eg sit i ein
liten bil ein eller annan stad i dei endelause, kjedelege, svenske
skogane. Eg ville utan tvil heller ha vore med dykk.
|
Mia foresto fundas en planoj faritaj antaŭ la datigo de la jubilea
festo kaj mia elekto kiel prezidanto de Grupo Esperantista, kaj pro tio mi
iomete hezitis akcepti tiun postenon kiam ghi oferighis al mi en februaro.
Sed nur iomete. Ĉar esti prezidanto de Grupo Esperantista estas
tamen kaj honoro kaj defio, precipe kiam ĝi eniras sian 101an jaron.
| |
Fråværet mitt skuldast planar som blei lagde før
jubileumsfesten blei tidfest, og før eg blei vald til leiar av Grupo
Esperantista, og derfor nølte eg litt då eg blei spurd om å
ta over leiarvervet i februar. Men berre litt. For å vera leiar i
Grupo Esperantista er trass alt både ei ære og ei utfordring,
særleg når me går inn i det 101. året.
|
Mi antaŭe prezidis renaskigatajn Esperantoorganizojn, en kiuj ni
devis krei tradiciojn. En Grupo Esperantista ĉefa defio estas
konservi kaj daŭrigi la longajn kaj fortajn tradiciojn. Bedaurinde
ni scias malmulte pri la unuaj jaroj de nia klubo, sed ekde 1931 ni povas
sekvi ĝian ĉiutagan vivon kaj la evoluon de la tradicioj. La
plej grava tradicio estas kompreneble la du-semajnaj kunvenoj. Aliaj
ekzemploj estas la Zamenhofa festo – pro kiuj homoj nun eĉ
pilgrimas de Oslo – kaj la iom pli nova Ĝardena festo, kiun
vi mem spertis hieraŭ. Tiuj tradicioj donas al la klubo kaj vivon
kaj animon, kaj ili bone ligas la norvegan kaj la Esperantan kulturojn.
| |
Eg har tidlegare vore leiar i esperantoorganisasjonar som me har
blåst nytt liv i, og dermed måtte laga nye tradisjonar i. I
Grupo Esperantista er det ei hovudutfordring å ta vare på og
vidareføra dei lange og sterke tradisjonane. Dessverre veit me lite
om dei fyrste åra til klubben vår, men frå 1931 kan me
fylgja klubblivet dag for dag og sjå korleis tradisjonane utvikla
seg. Den viktigste tradisjonen er møta annakvar veke. Andre
døme er Zamenhof-festen – som folk no valfartar til frå
Oslo – og den noko yngre hagefesten, som de sjølve fekk
oppleva i går. Desse tradisjonane gir klubben liv og sjel, og dei
knyter saman norsk kultur og esperantokultur.
|
Kaj ni ne forgesu la gravan rolon, kiun ludas Grupo Esperantista en la
kultura vivo de Trondheim. Sen nia klubo Trondheim estus ja nur... nur...
Nu, bone – ni estu honestaj: Apenaŭ iu ajn konscias pri nia
ekzisto. Des pli impone, laŭ mi, ke ni povas hodiaŭ festi la
100-jariĝon. Estis epokoj kiam nia ŝipo preskaŭ sinkis,
sed ĉiam estis necedemaj fervoruloj kiuj refuzis rezigni. Johan
Løvli pacience eltenis en la unuaj, malfacilaj jaroj. Nils Utne estis
la ponto inter la gajaj 50aj jaroj kaj la moderna epoko, kaj dank’
al Torstein [Kvakland] GET denove kreskis en la 80aj jaroj. Multaj pliaj
kompreneble ankaŭ meritus mencion pro ilia fervoro por Grupo
Esperantista, sed mi promesis ne paroli tro longe, kaj tial ili restu ne
menciitaj kaj neforgesitaj.
| |
Og me må ikkje gløyma den viktige rolla Grupo Esperantista
speler i kulturlivet i Trondheim. Utan klubben vår ville jo
Trondheim berre ha vore ein… ein… Ja vel, då –
la oss vera
ærlege: Berre eit lite fåtal kjenner til oss. Desto meir
imponerande er det, synest eg, at me kan feira 100-årsjubileet i
dag. Det har vore tider då skipet vårt mest sokk, men det har
alltid vore nokre stivnakka idealistar som ikkje ville gi opp. Johan
Løvli heldt tålmodig ut dei fyrste, vanskelege åra.
Nils Utne var bindeleddet mellom dei glade 50-åra og dei moderne
tidene, og takk vere Torstein [Kvakland] fekk GET ny vekst på
80-talet. Mange andre fortener sjølvsagt også å bli
nemnde for innsatsen dei har gjort for Grupo Esperantista, men eg har lova
å ikkje snakka for lenge, så derfor: Ingen nemnt og ingen
gløymt.
|
Hodiaŭ la tasko de la prezidanto de Grupo Esperantista estas multe
pli facila. La klubo havas 25 membrojn, el kiuj duono estas aktivaj en la
vera signifo de la vorto. Estas vera diligenta kolegaro, en kiu ĉiuj
kontribuas laŭ povo per kunvenaj programo kaj gastigado, standoj,
kurslecionoj, vortara laboro kaj tiel plu. Por ĉiu farenda tasko
estas ĉiam almenaŭ unu kiu pretas oferti sian energion, kaj
eĉ pli grave: ne estas ĉiam la sama persono! Kompetenco estas
alia ŝlosilvorto. En GET ni havas profesian kompetencon pri i.a.
tekniko, lingvoj, instruado, komerco, grafiko kaj ĵurnalismo, kaj la
koncernaj homoj senhezite permesas al GET profiti de tiu kompetenco por
pluevolui. Tiu abundo de helpemo kaj diversaj kompetencoj estas grava
kialoj de la reputacio, kiun Grupo Esperantista ĝuas kiel bone
funkcianta klubo, kiu sukcesas kombini tradiciojn kun modernigo.
| |
I dag er jobben til leiaren i Grupo Esperantista mykje enklare. Klubben
har 25 medlemmer, og omlag halvparten er aktive i den bokstavlege tydinga
av ordet. Det er eit flittig kollegium, der alle bidreg etter evne med
vertskap og program for møte, på stand, med ordbokarbeid, som
kursleiarar og så bortetter. Kvar gong ei oppgåve må
løysast, dukkar det opp minst éin som tilbyr energien sin, og
endå viktigare: Det er ikkje alltid den same personen! Kompetanse er
eit anna stikkord. I GET har me profesjonell kompetanse innan m.a.
teknikk, språk, undervisning, handel, grafikk og journalistikk, og
dei respektive personane nøler ikkje med å la GET nyta godt
av desse erfaringane for å utvikla seg vidare. All denne kompetansen
og viljen til å hjelpa er viktige grunnar til at Grupo Esperantista
har fått eit rykte som ein velfungerande klubb, der ein greier
å kombinera tradisjonar med modernisering.
|
En la lasta jaro Grupo Esperantista ankaŭ sukcesis modernigi sian
membraron. Kvankam la klubanoj estas gajaj kaj bone amuzas sin dum la
klubaj kunvenoj, tio ne haltigas la aĝiĝon, kaj nia meza
aĝo kreskas per po 1 por ĉiu jaro. Sendube ni komencis iom
nervoziĝi kiam Judith estis la sola membro de NJET – nia
junulara sekcio, fondita okaze de junulara aranĝo en 2000. [NJET =
Norvega Junularo Esperantista, Trondheim.] Nun ĝi havas
almenaŭ 5 membrojn, kaj nenio estas pli agrabla ol granda kaj forta
NJET. Mi kiel prezidanto tre ĝojas ke GET juniĝas en sia 101a
jaro. Des pli optimisma mi estas ĉar la junuloj estas aktivaj.
Aparte menciindas Egil Krystad, kiu ne nur varbis la tutan parencaron por
komencanta kurso, sed kiu poste ankaŭ senhezite transprenis la
instruadon.
| |
Det siste året har Grupo Esperantista også klart å
modernisera medlemsmassen sin. Sjølv om medlemmane er glade og
kosar seg på klubbmøta, er det dessverre ikkje nok til
å stoppa aldringa, og gjennomsnittsalderen stig med 1 kvart
år. Visst begynte me å bli nervøse då Judith var
den einaste medlemmen av NJET – ungdomsseksjonen vår som blei
stifta
i samband med eit NJE-treff i 2000. [NJE = Norvega Junularo Esperantista,
Norsk esperanto-ungdom.] No er det minst fem medlemmer, og ingenting er
betre enn eit stort og sterkt NJET. Som leiar gler eg meg over at GET blir
yngre i sitt 101. år. Desto større er optimismen sidan
ungdommane er aktive. Eg vil særleg trekkja fram Egil, som ikkje
berre fekk med seg heile slekta på begynnarkurs, men som også
tok over undervisinga utan å nøla eit sekund.
|
Tiu alfluo de junuloj igis nin pli bunta kolegaro. La aktiva parto de
Grupo Esperantista estas dekduo da tre diversaj homoj. La interesoj varias
de klasika muziko al futbalstatistiko. Estas konvinkitaj Mac-uzantoj kaj
ne-konvinkeblaj Windows-uzantoj. Kaj la aĝo varias de ĉ. 20
jaroj al 76 jaroj kaj 86 tagoj. Kaj la etoso inter tiuj malsamaj homoj
povas nur esti priskribita per unu vorto: agrabla, amika, amuza,
respektoplena, konsiderema kaj inspira.
| |
Tilstrøyminga av ungdom har gjort kollegiet endå meir
fargerikt. Den aktive delen av Grupo Esperantista er eit dusin svært
ulike personar. Interessene spenner frå klassisk musikk til
fotballstatistikk. Det er overtydde Mac-brukarar og Windows-brukarar som
aldri blir overtydde. Og alderen varierer frå omlag 20 år til
76 år og 86 dagar. Likevel kan stemninga mellom desse ulike menneska
berre skildrast med eitt ord: hyggjeleg, venskapeleg, morsom, respektfull,
omsynsfull og inspirerande.
|
Mia fianĉino iam diris post Zamenhofa festo: «Estas ĉiam
agrable esti en viaj kunvenoj, ĉar vi tiom alkutimiĝis unu al
la alia.» Kaj mi ofte mem pensis pri tio, ke ni estas kvazaŭ
malgranda familio. Post centoj da kunvenoj ni adaptiĝis unu al la
alia, kio ebligas por ĉiu ripozi kaj esti si mem en nia rondo.
Certe, ni kelkfoje moketas aŭ vigle diskutas, sed la reciprokaj
respekto kaj amikeco restas samaj. Oni povas ilustri la rilaton inter la
membroj per tio, ke la klubanoj abundis kaj en la nupto de Jardar kaj
Judith, kaj en la 49+1-jara jubileo de Christian, kaj se mi havus similan
feston, vi abundus ankaŭ en ĝi.
| |
Truloveden min sa ein gong etter ein Zamenhof-fest: «Det er alltid
hyggjeleg å vera med på treffa dykkar, for de er så
vande med kvarandre.» Og eg har ofte tenkt på dette, at me er
som ein liten familie. Etter fleire hundre møte er me blitt
samkjørte, noko som gjer at alle kan slappa av og vera seg
sjølv når me er saman. Ja visst ertar me kvarandre og
diskuterer heftig av og til, med den gjensidige respekten og venskapen
blir ikkje påverka. Som ein illustrasjon på forholdet mellom
medlemmene vil eg nemna at det var klubbmedlemmer i hopetal både i
bryllaupet til Jardar og Judith og i 49+1-årsdagen til Christian, og
om eg skulle ha ein liknande fest, ville de vore der i hopetal òg.
|
Per tiuj vortoj mi finas mian saluton okaze de la 100-jariĝo de
Grupo Esperantista en la espero ke ni sukcesos dum multaj jaroj
ankoraŭ spiti la obstaklojn kaj progresi en la sama etoso, kiun ni
havas hodiaŭ.
| |
Med desse orda avsluttar eg helsinga mi til 100-årsmarkeringa for
Grupo Esperantista i håp om at me greier å trassa alle
hindringar og fortsetja i same ande i mange år framover.
|
|
Mi gratulas al ni kaj dankas pro via atento.
| |
Eg gratulerer oss og takkar for merksemda.
|
|